Evert Jan Nagtegaal over Galina Pavlovna Vishnevskaya


Galina Pavlovna Vishnevskaya, geboren op 25 oktober 1926, dit jaar dus 100 jaar geleden was een schitterende Russische sopraan , opera en concertzangeres, en tevens de oprichtster van het “Galina Vishnevskaya Opera Center”. Haar lofbetuigingen en eerbewijzen zijn eindeloos; haar nalatenschap is werkelijk opmerkelijk. Haar echtgenoot Mstislav Rostropovich was ook een fantastische muzikant, een legendarische cellist en vriend van vele grote componisten uit de 20e eeuw, waaronder Dmitri Shostakovich, Henri Dutilleux, Leonard Bernstein, Benjamin Britten en vele anderen.
In deze aflevering van ‘Die Sanck een Liedt’ kunt u gaan luisteren naar drie bijzondere live opnames , opgenomen in 1961 en 1963 van liederen van Mussorgsky, Shostakovich en Prokofiev.
Speellijst:
- Modest Mussorgsky (orkestversie Dmitri Shostakovich – ‘Liederen en dansen van de dood’ (Goleniscev-Kutuzov, Arsenij) 1. Slaapliedje 2. Serenade 3. Trepak 4. De veldmaarschalk. Sopraan Galina Vishnevskaya, Gorki Staatsfilharmonisch Orkest o.l.v. Mstislav Rostropovich. Opname 9 februari 1963.
- Sergej Prokofiev – Vijf gedichten van Anna Achmatova op.27 1. De zon heeft mijn kamer gevuld 2. Ware tederheid Herinnering aan de zon 4. Groeten 5. De koning met grijze ogen. Sopraan Galina Vishnevskaya met haar echtgenoot Mstislav Rostropovich aan de piano . Live opgenomen in de Grote Zaal van het Conservatorium van Moskou, 23 oktober 1961 .
- Sergej Prokofiev – Drie van de Vijf gedichten van Anna Achmatova op.27 1. De zon heeft mijn kamer gevuld 2. Ware tederheid 3. Herinnering aan de zon. Sopraan Galina Vishnevskaya met haar echtgenoot Mstislav Rostropovich aan de piano . Live opgenomen in de Grote Zaal van het Conservatorium van Moskou, 23 oktober 1961 .



Een autobiografie van de Sovjet-zangeres die haar staatsburgerschap verloor tijdens een reis voor ‘artistieke doeleinden’. (ISBN 0-15-134250-4).
This autobiography is a luminous portrait of a Soviet artist, richly woven against the backdrop of Soviet History. Translated by Guy Daniels.
