Acoustic Moods
vr 30 jun 2017 21:00 uur
Charlie Crooijmans laat recente veldopnamen horen uit de Braziliaanse deelstaat Bahia • Muziekjournalist Charlie Crooijmans was begin dit jaar in de Braziliaanse deelstaat Bahia. Ze heeft veldopnamen gemaakt van drie verschillende evenementen. Allereerst tijdens een multi-etnisch treffen met representanten van inheemse volkeren. Indianen dus met verentooi en al. Zij lieten hun gezangen en dansen zien. Dan, tijdens het festival 'Dansen voor Vrede' (beide evenementen zijn georganiseerd door Glaucia Rodrigues) waren traditionele groepen met Afrikaanse roots te horen. En een week later vond in Salvador de viering van Yemanja (Godin van de Zee) plaats. Hier volgt een impressie in de vorm van een collage. Te beginnen met een strofe van een cordel (dichtvorm) geschreven en gezongen door etnomusicoloog en percussionist Paulo Dias met op accordeon Gabriel Levy. Tune Acoustic Moods • Paulo Dias • 0'54 • "Vou saudar nesta hora a minha amiga • Que organiza este evento tão bacana • Alma nobre, a Glaucia sempre chama • Todo povo na roda da cantiga • Todo ano reune e dá liga • Pra um mundo de gente original • No caminho do sopro ancestral • Que anima o corpo em movimento • Deus que traga saude e muito alento • Longa vida a projeto tão vital" • (Hier wordt de organisator van het evenement lof toegezongen) • 1'34 • Een lied van de Guarani, met gitaar, rebeca en maracas • Guarani • 5'06 • Citaat uit interview met Guarani "dit lied gaat over de zonsopgang en de man die boven woont en zorgt voor regen, we vieren de zonnestralen en de regen met zang en dans • 6'20 • Demonstratie zang en dans van de Xingu • 8'31 • Anuiá Amarü (Yawalapiti, Xingu) speelt solo fluit • Anuiá Amarü • 11'44 • "Vou falar é do povo brasileiro • Marca forte de várias etnias • Com encontros de paz e rebeldia • Molda o ano janeiro a janeiro • Pé de dança, fulô, água de cheiro • Tudo em festas, cortejos encantados • Tudo em casas e ruas ubicados • Para mór de dar loa ao sacramento • União desse povo, sentimento • Integrando a Vida ao Sagrado" • (Hier zingt Paulo over de inheemse volkeren die zich manifesteren op het evenement) • 12'19 • Demonstratie zang en dans van Kayapó • Kayapó • 18'07 • Demonstratie van Fulni-ô (cocô – Afro-Braziliaans ritme) • Fulni-ô • 21'04 • "Os Cristãos e os Mouros em batalhas • Marinheiros da Nau Catarineta • Cantadores jongueiros e retretas • Foliões, batuqueiros e mortalhas • Baianás e congueiros de toalha • Mina jeje nagô linha da mata • Moçambique de nego de precata • É Nação Africana, é Irmandade • Cada um compartilha uma verdade • Que chegou por avós de longa data" • (Hier zingt Paulo Dias over de traditionele groepen uit Brazilië) • 21'41 • Terno de Mozambique olv. Júlio Antônio (Comunidade de Fagundes, MG) • 26'31 • João Arruda zang en viola (10—snarige gitaar) live • 32'09 • Danças e Brincadeiras Cantadas – Família Menezes (MA) • 35'56 • In ons verblijf, klonk er samba met sambista Beto Pitombo en vrienden (Trem das Onze – Adoniran Barbosa) • 37'18 • Salvador, Pelourinho is de wijk van Olodum (drumband), hier een spin-off van de drumband • 41'42 • "Também negros da África lutaram • Contra as malhas cruéis do escravismo • E juntaram as forças, comunismo • E mais fortes as dores suplantaram • Co'alegria seus cantos entoaram • Diáspórico mundo construindo • Nos desvão do sistema evoluindo • Como Porta-Bandeira e Mestre-Sala • Na avenida que é campo de batalha • Com rajadas de ritmos retinindo" • (Hier zingt Paulo Dias over de Afrikanen die naar Brazilië werden verscheept als slaven) • 42'18 • Dia de Yemanjá (dag van de Godin van de Zee): lofzang op Yemanjá • 43'52 • Straat- en feestgeluiden met een fanfare, capoeira, vuurwerk en verkopers van flesjes water ("Agua") • 55'33 • van de CD Terra e Lua – Gabriel Ley: ó de fora!